Danh Ngôn:

  • Xuân nhật tức sự

     

        Nhị bát giai nhân thích tú trì

       Tử kinh hoa hạ chuyển hoàng ly

       Khả liên vô hạn thương xuân ý

       Tận tại đình châm bất ngữ thì

     

    (Tạm dịch nghĩa: Người đẹp mười sáu tuổi nhẹ tay thêu trên gấm)

     

    Dưới khóm hoa tử kinh con chim hoàng ly đang chuyền

    Thật đáng thương nỗi lòng vô hạn đối với mùa xuân

    Ngưng đọng nơi mũi kim, lặng lẽ không nói

    Báo Thanh Niên

    Gửi Bởi:
    Ngày: 09/10/2014
Bình Luận:

Top Music

Top Book Mp3

Top Music Album

 
© Copyright 2013 - 2019 PHATAM.ORG - Chịu trách nhiệm nội dung: Thị Đức bienman0811@yahoo.com - Hỗ trợ kỹ thuật votamthoai@gmail.com